Ads 468x60px

martes, 3 de julio de 2012

¡A CANTAR!

Las canciones contienen lengua auténtica, proporcionan vocabulario y gramática, permiten trabajar la pronunciación y favorecen tanto el conocimiento de los aspectos culturales de la lengua de estudio, como la asociación de la lengua a la cultura.

La siguiente canción se llama "Macarena" y es una canción española muy conocida en la que se pueden ver algunas características de la pronunciación andaluza como la pronunciación de la "j" y la aspiración de la -s al final de las palabras. Además contiene expresiones que pueden ser útiles para la comprensión del español.

A continuación os pongo un vídeo de la canción, en la que se pueden ver los pasos del baile, además de la letra y una explicación de las expresiones que se dicen en la canción. Esto último lo he cogido de esta página: http://www.nacnet.org/assunta/macarena.htm





MACARENA-LOS DEL RÍO

Dale a tu cuerpo alegría Macarena
Que tu cuerpo es pa’ * darle alegría y cosas buenas
Dale a tu cuerpo alegría Macarena
¡Eh,… Macarena! ¡Aja! (Bis)

Macarena tiene un novio que se llama,
que se llama de apellido Vitorino,
y en la jura de bandera del muchacho
se la dió con dos amigos…¡Aja! (Bis)

Dale a tu cuerpo alegría Macarena… etc…

Macarena Macarena Macarena
que te gustan los veranos de Marbella
Macarena Macarena Macarena
que te gusta la movida guerrillera…¡Aja!

Dale a tu cuerpo alegría Macarena… etc…

Macarena sueña con el Corte Inglés
y se compra los modelos más modernos.
Le gustaría vivir en Nueva York
y ligar un novio nuevo…¡Aja! (Bis)

Dale a tu cuerpo alegría Macarena… etc…


(*pa = para. En las canciones se corta para que rime el verso.)



Alegría pa’ mi cuerpo = algo que te produce placer.
Cosas buenas = pronunciación en andaluz "cosah buenah", la aspriación de las eses hace muy similar la pronunciación al singular ‘cosa buena’. Los andaluces sí diferencian entre el singular y plural. A los demás nos suena demasiado parecido.
Jura de bandera = ceremonia militar en la que los reclutas juran fidelidad a la patria después de haber pasado un período de instrucción.
Se la dió con dos amigos = le fue infiel con dos amigos. Pronunciación andaluz ‘doh amigoh’.
Los veranos en Marbella = Marbella es un lugar de playa en el sur. Marbella es famosa porque la ‘jet-set’ veranea alli. También famosa por sus fiestas veraniegas.
Ligar = en general ‘pick up/get’, aqui conseguir, obtener.
La movida gerrillera = le gustan los soldados o personas de uniforme.
Movida = originariamente la movida fue la movida madrileña de los años 80, un movimiento sociocultural alternativo. Después se ha generalizado el uso. Ahora todos son movidas. Todo acto que implique una acción es una movida. Para preguntar "¿a ése qué le gusta?" los jóvenes dicen: "¿a ése de qué movida va?" o "¿cuál es su movida?". Un sinónimo de "movida" es "cosa".
Sueña con el Corte Inglés = Le encanta ir a compar su ropa en unos grandes almacenes que se llaman "El Corte Inglés"

0 comentarios:

Publicar un comentario

 

Sample text

Sample Text

Sample Text